När drömmen är slut
1942
Info
Text och musik: Povel Ramel, 1942.
År
1942
Sammanhang
Skiva
Sångare
Carl-Axel Hallgren
Övrigt
Povels översättning av sin egen ”My garden of memories and dreams”. CD (Alla sjunger Povel), CD (Povel Ramel Debut).
När drömmen är slut
Povels översättning av sin egen ”My garden of memories and dreams” – insjungen på grammofon av Carl-Axel Hallgren, 1942. Texten till denna kan du läsa
Ljuva stjärnor glimma,
alla de som ler mot mig.
Just i kvällens timma
drömmer jag en dröm om dig.
Skymningens stillhet förför mig;
ändock med välbehag
ser jag din bild framför mig,
bilden som flyr när det blir dag.
I min tanke och dröm
är din kärlek så öm,
men vad finnes när drömmen är slut?
Dina läppar jag tyst
uti tankarna kysst,
men vad har jag när drömmen är slut.
Då blir jag åter ensam med vemod i mitt sinn,
tänkande på veckor hur i drömmen du var min.
Ja, min lycka är kort,
ty när natten drar bort
blir min dag lika grå som förut,
när jag vaknat och drömmen är slut.
Mellanspel!
Ja, min lycka är kort,
ty när natten drar bort
blir min dag lika grå som förut,
när jag vaknat och drömmen är slut.
Copyright: Povel Ramel-sällskapet